Акції, знижки, виставки, презентації Дніпра

Хочете що б про вашу АКЦІЮ дізналися?
Телефонуйте
(097) 475-80-28,
(067) 631-58-10
Пишіть

Для розміщення Вашої акції заповніть всі поля
 Ваше Им'я (ПІБ):
 Підприємство (назва):

 Телефон:

 E-mail:


НОВІ ЗНИЖКИ В ДНІПРІ
Меблева фурнітура BLUM
Фурнітура для меблів - BLUM
м Дніпро
пр-т. А. Поля (Кірова), 125
тел. (056) 749-63-27
тел.моб. (067) 325-87-78
тел.моб. (099) 683-97-41
furnitura-mebel.dp.ua
Храм Святої Катерини
Реквізити для пожертвувань:
р/р UA293223130000002600510199140 в Укрексімбанк, Ізмаїл МФО 322313, код ЄДРПОУ банку 00032112, ЄДРПОУ церкви 36974199 для Релігійної громади церкви С.В. Катерини Одеської єпархії УПЦ Ізмаїла Одеської обл.
Powered by BannerFans.com
Головна / Статті / Переклад текстів

Професійний переклад текстів

Переклад текстів

У різних сферах діяльності ми стикаємося з професійним перекладом текстів, документів, інформації про компанію та її послуги, про товари, виробництво та регіони обслуговування.
Здавалося б - немає нічого складного. АЛЕ це тільки на перший погляд. Так як дуже часто змінюється зміст тексту і сама суть  подачі при перекладі сторонніми особами і не проффесіоналами.

Звичайно кожен може сказати - є перекладачі ON-line, наприклад Google translate. У ньому є можливість вибрати, як особливості тексту (технічний або літературний), так і сам переклад на більш ніж 100 мов. І здавалося б - готово.
Але все зовсім не так!
Здебільшого для правильного перекладу потрібно розуміти контекст, зміст і навіть докладати малюнки, зображення, фото або інші дані. Адже всім відомо, що тезово дані дуже часто перекручують, а потім зрозуміти і прийняти переклад не завжди надається можливим.
Аналог Гугл тренслетеру Перший національний Online перекладач https://www.m-translate.com.ua .

он лайн перекладач

Але коли переклад та правопис можна перевірити - це чудово! А що робити, якщо виданий Вам переклад Ви не можете перевірити ніяк? Адже буває потрібен переклад на французьку, а ти не знаєш більш ніж "cherche une femme" (шукайте жінку)?? Зустрічалися з подібними труднощами?

Так, звичайно, віддати ще на вичитку носію мови. Але як бути з послугою переказу?
Ось і виходить, що в деяких випадках ми змушені довіряти людині, що виконує послугу перекладу. А де гарантія, що він не взяв банально он лайн перекладач і без вичитки скопіював вставив і знову скопіював вставив і віддав?
І тільки ті, хто постійно працюють з інформацією, з контентом і з перекладом його на інші мови зможуть зрозуміти особливість перекладу роботом.
Так пейзажний текст (літературний) "Рассвет был багряным и залил розово-лиловым цветом весь горизонт" машинний переклад Гугла на українську мову зробив таким: "Світанок був багряним і залив рожево-ліловий кольором весь горизонт". А правильний перекладач всеж таки повинен зберегти цей настрій та подачу! Ми б переклали так: "Світанок був багряним і заполонив рожево-ліловим кольором весь горизонт".

Ось тут відповідь, напевно, у Вас і склалася!
Машинний переклад підходить виключно для особистого користування, в конкретних випадках, в побуті. А для публікацій, для друку та навіть для рекламної продукції, сайти і поліграфія в тому числі, важливо передати настрій, подачу інформації і настрій!
Тому рекомендуємо звертатися до професіоналів!

Всі статті
 
Товари та послуги
НОВІ АКЦІЇ ДНІПРА
Суші в Дніпрі
СУШІ GREEN Дніпро
Наші магазини суші та роллів:
1. пр. Перемоги, телефони: (063) 393-02-07, (097) 830-41-57;
2. Красний Камінь та Парус, телефони: (063) 39-02-06, (068) 032-67-67;
3. 12 квартал, телефон: (097) 265-27-44;
4. Петровского, тел.: (063) 659-34-31.
C 10:00 до 22:00
www.sushigreen.com.ua
Суші в Дніпрі
СУШІ GREEN Дніпро
Наші магазини суші та роллів:
1. пр. Перемоги, телефони: (063) 393-02-07, (097) 830-41-57;
2. Красний Камінь та Парус, телефони: (063) 39-02-06, (068) 032-67-67;
3. 12 квартал, телефон: (097) 265-27-44;
4. Петровского, тел.: (063) 659-34-31.
C 10:00 до 22:00
www.sushigreen.com.ua

  Створення та підтримка сайту
  Inter-Biz