Акції, знижки, виставки, презентації Дніпра

Хочете що б про вашу АКЦІЮ дізналися?
Телефонуйте
(097) 475-80-28,
(067) 631-58-10
Пишіть

Для розміщення Вашої акції заповніть всі поля
 Ваше Им'я (ПІБ):
 Підприємство (назва):

 Телефон:

 E-mail:


НОВІ ЗНИЖКИ В ДНІПРІ
Вікна ПВХ у Дніпрі
компанія Южтехкомплекс
м Дніпро, вул. Гоголя, 15,
тел.: (067) 567-24-76
тел.: (050) 363-81-11


okna-ytk.com.ua/
Виробництво труб
ПП Сантехмонтаж
Україна, 49041
м Дніпро, а / я 2426.
вул. Трудових резервів, 5
тел .: +38 (056) 765-92-02,
моб .: +38 (067) 636-53-34,
моб .: +38 (067) 565-54-49,
моб .: +38 (067) 718-24-86,
Наш сайт: www.santechm.com.ua
stmd1971@gmail.com
Головна / Статті / Переклад текстів

Реклама на акрилайтах - тебе помітять

Переклад текстів

У різних сферах діяльності ми стикаємося з професійним перекладом текстів, документів, інформації про компанію та її послуги, про товари, виробництво та регіони обслуговування.
Здавалося б - немає нічого складного. АЛЕ це тільки на перший погляд. Так як дуже часто змінюється зміст тексту і сама суть  подачі при перекладі сторонніми особами і не проффесіоналами.

Звичайно кожен може сказати - є перекладачі ON-line, наприклад Google translate. У ньому є можливість вибрати, як особливості тексту (технічний або літературний), так і сам переклад на більш ніж 100 мов. І здавалося б - готово.
Але все зовсім не так!
Здебільшого для правильного перекладу потрібно розуміти контекст, зміст і навіть докладати малюнки, зображення, фото або інші дані. Адже всім відомо, що тезово дані дуже часто перекручують, а потім зрозуміти і прийняти переклад не завжди надається можливим.
Аналог Гугл тренслетеру Перший національний Online перекладач https://www.m-translate.com.ua .

он лайн перекладач

Але коли переклад та правопис можна перевірити - це чудово! А що робити, якщо виданий Вам переклад Ви не можете перевірити ніяк? Адже буває потрібен переклад на французьку, а ти не знаєш більш ніж "cherche une femme" (шукайте жінку)?? Зустрічалися з подібними труднощами?

Так, звичайно, віддати ще на вичитку носію мови. Але як бути з послугою переказу?
Ось і виходить, що в деяких випадках ми змушені довіряти людині, що виконує послугу перекладу. А де гарантія, що він не взяв банально он лайн перекладач і без вичитки скопіював вставив і знову скопіював вставив і віддав?
І тільки ті, хто постійно працюють з інформацією, з контентом і з перекладом його на інші мови зможуть зрозуміти особливість перекладу роботом.
Так пейзажний текст (літературний) "Рассвет был багряным и залил розово-лиловым цветом весь горизонт" машинний переклад Гугла на українську мову зробив таким: "Світанок був багряним і залив рожево-ліловий кольором весь горизонт". А правильний перекладач всеж таки повинен зберегти цей настрій та подачу! Ми б переклали так: "Світанок був багряним і заполонив рожево-ліловим кольором весь горизонт".

Ось тут відповідь, напевно, у Вас і склалася!
Машинний переклад підходить виключно для особистого користування, в конкретних випадках, в побуті. А для публікацій, для друку та навіть для рекламної продукції, сайти і поліграфія в тому числі, важливо передати настрій, подачу інформації і настрій!
Тому рекомендуємо звертатися до професіоналів!

Всі статті
 
Товари та послуги
НОВІ АКЦІЇ ДНІПРА
Смас ліфтинг у Дніпрі
Beauty студія * Beauty лабораторія
м Дніпро, пр. Дмитра Яворницького 72 Б
Телефон: +38(067)594-95-25
Телефон: +38(095)486-35-61
Сайт: https://cosmetcab.dp.ua/
Побутова хімія оптом
ТОВ БІОХІМ
м. Дніпро,
вул. Любарського (Білостоцького) 143,
тел./факс: (0562) 35-14-08,
тел. моб.: (050) 363-79-84,
тел. моб.: (067) 563-79-84
Сайт: www.biohim.dp.ua


  Створення та підтримка сайту
  Inter-Biz